And as we wind on down the road. Our shadows taller than our soul (с)
Просмотр долгоиграющих китайских дорам продолжается и хочется поделиться впечатлениями от телепродукта.
читать дальшеПервое что бросается в глаза у китайцев – прямо таки режет – необычайная пестрота красок и буйство орнамента. Это вам не минималистичные японцы и даже не гламурные корейцы. Если бы это проявлялось только в одежде, было бы еще терпимо. Но оно везде - в архитектуре, интерьере, кухне и даже природе! Все в цветуечек, бахромушки, позолотушки и прочее. Красота по-китайски определенно не в умеренности. И с непривычки визуально такой перегруз выдержать тяжко.
По жанру, пожалуй, еще ближе в своим латиноамериканским мыльным корням, чем даже корейцы. Тут и продолжительность (и если в корейской «Императрице Ки» 50 серий растянули лет на 30 экранного времени, то у китайцев почти эффект он-лайн трансляции) и переливание из пустого в порожнее, и святая драматургическая простота – про свои чувства надо говорить, а не играть. В исторических хрониках черпают вдохновение исключительно в качестве декораций, не стесняясь их осовременивать. Взять хотя бы социальное положение женщин в средневековом Китае. Задайся режиссер целью достоверного воспроизведения быта и нравов своих предков, боюсь в его романтической истории героиня бы и рта не раскрывала и хорошо, если передвигалась бы на своих двоих. В современной же интерпретации китайцы предпочитают героинь умных, независимых, боевитых - чтоб и коня на скаку и герою в нос при случае могли двинуть.
Мужские персонажи более привычны для такого рода лав стори. Как и у корейцев предпочтения домохозяек все еще на стороне прынцев – в трех посмотренных дорамах (кстати, верно ли называть китайские сериалы дорамами или у них есть специфическое наименование?) главный герой – гений/миллионер/филантроп, аристократ и император.
К языку привыкала долго. Нравится тональность, но режет слух большое количество шипящих и этих цзы-чжи. И если при просмотре корейских-японских в голове оседает десяток другой слов, то их китайского кроме однозначного Ши (да) и смешного Пися (выше высочество) ничего не отложилось.
Императорский лекарь / The Imperial Doctress / Nu Yi Ming Fei Zhuan (2016) 50 серий
Без перемотки конечно не обошлось, но наскучить дорама не успела. Из положительных моментов - приятный женский персонаж. Не без недостатков, но хотя бы талантливая и не глупая. Мужика аж целых три, но зрителю никаких мук выбора не оставляют, в отличие от героини.
Сюжет основан на реальном историческом периоде царствования императора из династии Мин Чжу Цичжэня. Так себе императоре, в общем то, интерес вызывающем только своим двойным занятием трона. Унаследовав трон в восьмилетнем возрасте Цичжэнь умудрился продуть военную кампанию против ойратов и угодить к ним в плен, лишившись трона уже к 22. После плена (из которого его, к слову просто отпустили, что тоже довольно интересно) провел семь лет в заточении уже в Запретном городе по воле своего младшего брата Чжу Циюя, ставшего императором. В итоге затворник сверг и отравил младшенького, вернув себе седалище в 30 лет и уже до конца жизни. Так что в тысячелетнюю историю Китая Цичжэнь единственный кажется вошел с двумя посмертными именами.
Сюжеты про непутевых монархов, проходящих тяжкие испытания и мудреющих на глазах всегда популярны. А в данном случае симпатии к неудачливому императору прибавляет его трепетная любовь к лекарю. По сути "Женщина-врач" по-китайски. Отдельный респект переводчикам этой дорамы - половину текста составляют "медицинские" рецепты и представляю как сложно было перевести все эти "три щепотки полыни смешать с четвертью корня женьшеня и добавить две части какашек носорога".
Идеальная парочка / Perfect Couple / Jin Yu Liang Yuan (2014) 45 серий
Еще одна историческая дорама, еще более псевдо, чем предыдущая. Первые серий 15 комедия, фарс и водевиль. Бедная девушка по ошибке выходит замуж в знатную семью. Комедии положений всегда смотреть весело. Но потом какие разборки-недопонимания и вплоть до финала нагнетают всем, чем можно. Тут тебе и мордобои, и расставания, и убивания. Такого треша пожалуй у корейцев не встретишь. Все бы ничего, но у китайцев любовь к хэппи-энду. Как оно после произошедшего возможно, их волнует мало.
Интересно, это авторский ход или обычная практика. А прозрачные светящиеся ухи это признак неземное красоты?
Еще начала смотреть "Битва за Чанша" - про сопротивление японцам в 1938 - но на дорама.тв не работает перемотка, а столько времени тратить на такую фигню у меня нет. Досмотрю, когда смогу скачать.
Еще по картинкам заинтересовали вот эти роли Уоллеса Хо. Не знаю еще откуда именно.
Самое смешное, что актера я где то с год назад видела в фильме с Чан Хёком, но естественно тогда на злодея и внимания не обратила. Я такая моногамная
Как Есенин. "Да, мне нравилась девушка в белом, Но теперь я люблю в голубом"
з.ы. Еще параллельно читаю присоветованную EricMackay книжку по истории Китая, очень увлекательную и необычную.
читать дальшеПервое что бросается в глаза у китайцев – прямо таки режет – необычайная пестрота красок и буйство орнамента. Это вам не минималистичные японцы и даже не гламурные корейцы. Если бы это проявлялось только в одежде, было бы еще терпимо. Но оно везде - в архитектуре, интерьере, кухне и даже природе! Все в цветуечек, бахромушки, позолотушки и прочее. Красота по-китайски определенно не в умеренности. И с непривычки визуально такой перегруз выдержать тяжко.
По жанру, пожалуй, еще ближе в своим латиноамериканским мыльным корням, чем даже корейцы. Тут и продолжительность (и если в корейской «Императрице Ки» 50 серий растянули лет на 30 экранного времени, то у китайцев почти эффект он-лайн трансляции) и переливание из пустого в порожнее, и святая драматургическая простота – про свои чувства надо говорить, а не играть. В исторических хрониках черпают вдохновение исключительно в качестве декораций, не стесняясь их осовременивать. Взять хотя бы социальное положение женщин в средневековом Китае. Задайся режиссер целью достоверного воспроизведения быта и нравов своих предков, боюсь в его романтической истории героиня бы и рта не раскрывала и хорошо, если передвигалась бы на своих двоих. В современной же интерпретации китайцы предпочитают героинь умных, независимых, боевитых - чтоб и коня на скаку и герою в нос при случае могли двинуть.
Мужские персонажи более привычны для такого рода лав стори. Как и у корейцев предпочтения домохозяек все еще на стороне прынцев – в трех посмотренных дорамах (кстати, верно ли называть китайские сериалы дорамами или у них есть специфическое наименование?) главный герой – гений/миллионер/филантроп, аристократ и император.
К языку привыкала долго. Нравится тональность, но режет слух большое количество шипящих и этих цзы-чжи. И если при просмотре корейских-японских в голове оседает десяток другой слов, то их китайского кроме однозначного Ши (да) и смешного Пися (выше высочество) ничего не отложилось.
Императорский лекарь / The Imperial Doctress / Nu Yi Ming Fei Zhuan (2016) 50 серий
Без перемотки конечно не обошлось, но наскучить дорама не успела. Из положительных моментов - приятный женский персонаж. Не без недостатков, но хотя бы талантливая и не глупая. Мужика аж целых три, но зрителю никаких мук выбора не оставляют, в отличие от героини.
Сюжет основан на реальном историческом периоде царствования императора из династии Мин Чжу Цичжэня. Так себе императоре, в общем то, интерес вызывающем только своим двойным занятием трона. Унаследовав трон в восьмилетнем возрасте Цичжэнь умудрился продуть военную кампанию против ойратов и угодить к ним в плен, лишившись трона уже к 22. После плена (из которого его, к слову просто отпустили, что тоже довольно интересно) провел семь лет в заточении уже в Запретном городе по воле своего младшего брата Чжу Циюя, ставшего императором. В итоге затворник сверг и отравил младшенького, вернув себе седалище в 30 лет и уже до конца жизни. Так что в тысячелетнюю историю Китая Цичжэнь единственный кажется вошел с двумя посмертными именами.
Это вот, кстати, он - Чжу Цичжэнь. Создан для романтики 

Сюжеты про непутевых монархов, проходящих тяжкие испытания и мудреющих на глазах всегда популярны. А в данном случае симпатии к неудачливому императору прибавляет его трепетная любовь к лекарю. По сути "Женщина-врач" по-китайски. Отдельный респект переводчикам этой дорамы - половину текста составляют "медицинские" рецепты и представляю как сложно было перевести все эти "три щепотки полыни смешать с четвертью корня женьшеня и добавить две части какашек носорога".
Идеальная парочка / Perfect Couple / Jin Yu Liang Yuan (2014) 45 серий
Еще одна историческая дорама, еще более псевдо, чем предыдущая. Первые серий 15 комедия, фарс и водевиль. Бедная девушка по ошибке выходит замуж в знатную семью. Комедии положений всегда смотреть весело. Но потом какие разборки-недопонимания и вплоть до финала нагнетают всем, чем можно. Тут тебе и мордобои, и расставания, и убивания. Такого треша пожалуй у корейцев не встретишь. Все бы ничего, но у китайцев любовь к хэппи-энду. Как оно после произошедшего возможно, их волнует мало.
В этом сериале обнаружилась одна поразительная режиссерская находка - подсвечивание ушей
Интересно, это авторский ход или обычная практика. А прозрачные светящиеся ухи это признак неземное красоты?
Еще начала смотреть "Битва за Чанша" - про сопротивление японцам в 1938 - но на дорама.тв не работает перемотка, а столько времени тратить на такую фигню у меня нет. Досмотрю, когда смогу скачать.
Еще по картинкам заинтересовали вот эти роли Уоллеса Хо. Не знаю еще откуда именно.
Самое смешное, что актера я где то с год назад видела в фильме с Чан Хёком, но естественно тогда на злодея и внимания не обратила. Я такая моногамная

з.ы. Еще параллельно читаю присоветованную EricMackay книжку по истории Китая, очень увлекательную и необычную.
@темы: китайцы, дорама, Уоллес Хо / Wallace Huo