22:28

And as we wind on down the road. Our shadows taller than our soul (с)
Когда в 1990 году в повторный прокат вышел фильм "Генералы песчаных карьеров", афиши предупреждали, что "запрещено к просмотру детям до 16", но билетеры нашего кинотеатра наверное являлись фанатами первого проката фильма по СССР и к предупреждению отнеслись очень индифферентно - меня в мои 13 пропустили без проблем. Так что я в полной мере прониклась трагической историей бразильских подростков и западающим в душу саундтреком. Идеологическая подоплека советского проката - продемонстрировать звериный оскал капитализма в сравнении с - только усиливала впечатление. Ведь в моем детстве такое действительно можно было увидеть только в заморских фильмах. Я правда еще тогда удивлялась, что как же такой остросоциальный фильм могли снять в США. А сегодня случайно наткнулась на комментарий в жж

Интересно, узнал ли Бартлетт, каким успехом пользовался его фильм в Союзе?
з.ы. Дополнительным открытием сегодня стал перевод оригинальной песни - никаких там трущоб и сиротинок, Кортнев все врал :small:

Песня про рыбаков, молящихся об улове перевод

А с придуманным то текстом видеоряд сочетался лучше.:hmm:
оригинальный саундтрек

@темы: кино

Комментарии
04.05.2017 в 04:57

Form follows content
никаких там трущоб и сиротинок, Кортнев все врал

:lol:
04.05.2017 в 10:55

And as we wind on down the road. Our shadows taller than our soul (с)
EricMackay, да сколько раз зарекалась уже. И каждый раз эти переводы рушат картину мира :-D