Монгольская летопись «Эрдэнийн товч» включают стихотворение, известное как «Плач Тогон-Тэмура» («Тогон Тэмур-ханы гэмшил»), считающийся образцом лирического стихотворения. Оно приписывается Тогон Тэмуру, последнему Императору династии Юань, о котором сохранились сведения как о книжнике и любителе поэзии. Стихотворение было создано, когда под напором народного восстания монголы были вынуждены покинуть Китай и оставить Дайду.
читать дальшеТекст "Оплакивания своей судьбы", или "Плача Тогон Тэмура", содержится во всех пяти летописях XVII в. и в некоторых летописях XVIII в. в различных вариантах, наиболее совершенным по форме из которых следует считать содержащийся в летописи "Драгоценный свод" («Эрдэн-ийн тобчи», 1673) ордосского летописца Саган Сэцэна.
Отрывк "Плач Тогон Тэмура"
О, мой Дайду, служивший опорой всему монгольскому народу!
Мой город, где я зимовал! Мой дворец, построенный Хутухту, тростниковый дворец, в котором проводил лето хубилган Сэцэн-хан, Кибунг-Шаньду — всё отобрали китайцы! А мне, Ухагату-хану, осталось только скверное имя — заигрывавшего с китайцами.
Всем народом построенный яшмовый Дайду, где я жил в зимнее время, прекрасный мой Дайду отобран. Оставили мне, Ухагату-хану, только скверное имя — враждовавшего с китайцами.
Текст поэтического плача Тогон Тэмура, приведенный в “Шара Туджи”, значительно отличается от текста и “Алтан Тобчи” и Саган Сэцэна. Это три различных варианта. Плач Тогон Тэмура представляет собой один из лучших образцов монгольской средневековой поэзии.
И еще один вариант.
О великий и могущественный город мой Дайду,
Возведенный из различных драгоценностей!
О моя Шандуйская желтая степь,
Летовка летних ханов!
О мой прекрасный город Шанду Кейбун,
В котором я счастливо правил!
О мой восьмигранный белый субурган,
Украшенный многими драгоценностями!
Когда рано утром взойдешь на вершину горы,
Прекрасно благоуханье.
Когда видишь южные и северные стороны,
Прекрасно разноцветье.
Мой просторный обширный Дайду,
Зимой и летом — вовек не знающий горестей!
О мой Дайду — святыня всеобщей веры —
Созданный прежними ханами!
О мои объединенные нойоны и зайсаны,
О мои мудрые всепобеждающие военачальники!
О мой Дайду с четырьмя большими воротами,
Ставший славой для четырехсот тысяч монголов!
Великую страну, преисполненную благоденствия,
И установленную мудрым ханом Хубилаем,
Упустил я, обманутый Югэ-нойоном,
И пристало ко мне имя дурное.
отсюда