And as we wind on down the road. Our shadows taller than our soul (с)


читать дальше

@темы: японцы, Кимура Такуя / Kimura Takuya

Комментарии
28.12.2015 в 18:36

Quite Contrary
Или ммя Ллойд в честь Кристофера Ллойда, актера сыгравшего всем известного Дока, изобретателя машины времени
Имя Ллойд - вторая часть в слове "Андороидо", что по-японски означает "андроид":) Просто игра слов. "Андо" - фамилия главной героини. "Роидо" - на японском имя "Ллойд" так же напишут.
28.12.2015 в 20:54

And as we wind on down the road. Our shadows taller than our soul (с)
Артанис, Ллойд предположил, что эта игра слов, а Асахи привела еще один аргумент:

читать дальше
28.12.2015 в 20:58

And as we wind on down the road. Our shadows taller than our soul (с)
Хотя справедливости ради, очки на Дока Брауна у Ллойда совсем не похожи :-D

читать дальше
28.12.2015 в 21:11

Quite Contrary
Думаю, что Рейджи говорил про Гарольда Ллойда:) именно он ассоциируется с очками в черной оправе. Док не носил очки, а Кристофер Ллойд их носит без оправы и чаще всего с цветными стеклами.
А Асахи говорит о том, что пусть это и игра слов, но имя такое реально существует, вот и все.
28.12.2015 в 21:13

Quite Contrary
Хотя справедливости ради, очки на Дока Брауна у Ллойда совсем не похожи
Ага, у Дока это были просто очки для экспериментов.
28.12.2015 в 22:15

And as we wind on down the road. Our shadows taller than our soul (с)
Артанис, эх, с изобретателем машины времени ассоциация тоже была бы интересна, но видимо "Назад в будущее" не пользуется такой популярностью

А про очки мне и в самом сериале было не все понятно. Ллойд их вроде как унаследовал от Рейджи, а по функционалу они как будто из будущего